本文作者:访客

“天欲其亡,必令其狂”!国防部硬核回应标准翻译“上新”

访客 2025-03-28 11:51:04 80157
“天欲其亡,必令其狂”!国防部硬核回应标准翻译“上新”摘要: 今天下午国防部举行例行记者会新闻发言人吴谦大校在回答记者提问时金句频出且霸气十足国防部硬核回应标准翻译又上新...

今天下午

国防部举行例行记者会

新闻发言人吴谦大校

在回答记者提问时

金句频出且霸气十足

国防部硬核回应标准翻译

上新

一起get↓↓

“天欲其亡,必令其狂”!国防部硬核回应标准翻译“上新”

天欲其亡,必令其狂

台湾地区领导人赖清德近日宣扬两岸互不隶属的分裂谬论,将大陆界定为境外敌对势力。

国防部正告台当局:天欲其亡,必令其狂。台湾是中国的一部分,从来就不是一个国家,过去不是,现在不是,今后也绝不可能是。

划重点↓↓

天欲其亡,必令其狂。

官方翻译:As the Chinese saying goes, When the heaven is about to destroy someone, it first makes them having lunatic ideas.

不要总是想着给人当教师爷

有记者提问,七国集团(G7)对中国扩大核武库表示担忧,对东海和南海局势表示严重关切。请问中方对此有何评论?

国防部霸气回应,敦促七国集团摒弃冷战思维和意识形态偏见,停止对别国的事情指指点点,不要总是想着给人当教师爷,中国军队从来就不吃这一套。

划重点↓↓

不要总是想着给人当教师爷,中国军队从来就不吃这一套。

官方翻译:Stop preaching at others. This approach won’t work on the Chinese military.

想玩火就别想跑

还有一个硬核回应值得一提。

在回应国家安全部近日公开4名台独网军信息时,吴谦强调,想玩火,就别想跑。

虽然国防部没有给出这句回应的标准翻译,但小编尝试用Deepseek和翻译软件对此进行了翻译。

想玩火就别想跑。

Deepseek版本:Those who play with fire will not escape unscathed.

翻译软件版本:If you want to play with fire, don't expect to escape.

你更喜欢哪一个版本?

以上

你学会了吗?

霸气回应

硬核翻译

跟着国防部

让世界听懂中国

编辑:俞丹

阅读
分享